On Translating and Drafting Sharia Legal Terms and Expressions in Saudi Contracts

2Citations
Citations of this article
23Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

The difficulty in translating legal sharia expressions and terminologies used in contracts arises from semantic, syntactic, pragmatic, contextual, and cultural features of the Islamic sharia expressions. The present study aims to address the problems arising when translating these contracts from Arabic into English and vice versa. It also aims to reassess the translations of several international business contracts translated from Arabic into English and vice versa to verify whether the legal Islamic terms and expressions have been accurately rendered or not. The Saudi legal system is based completely on sharia law. The Saudi contracts abound with religious expressions and terms, which sometimes have no equivalence in the English language. There is a crystal-clear cultural-religious gap between Arabic and English. The language of contracts must be accurate, precise, meaningful, and comprehensible. Any slight difference in translating these contracts might result in the loss of individual rights, which affects the foreign investments and the social life of residents and citizens. The present study is a qualitative study that adopts a critical hermeneutic method to address the highly controversial issues relating to the translation of Islamic legal terms and expressions. The study has found that the Islamic legal terms and expressions are translatable providing that the translator could use a hermeneutical translational approach. The study is original in the sense that it deals with the problems of translating the religious expressions embedded and constituted in the Saudi contracts.

References Powered by Scopus

Effects of radiotherapy and of differences in the extent of surgery for early breast cancer on local recurrence and 15-year survival: An overview of the randomised trials

4321Citations
N/AReaders
Get full text

Genre analysis, ESP and professional practice

193Citations
N/AReaders
Get full text

Transmission of antibodies from mother to young: Evolutionary strategies in a proteolytic environment

73Citations
N/AReaders
Get full text

Cited by Powered by Scopus

Iraqi Contract Law and Sharia Law: A Blended Concept

3Citations
N/AReaders
Get full text

Exploring Cross-Cultural Legal Terminology: A Corpus-Based Study of English Translation in Saudi Laws

0Citations
N/AReaders
Get full text

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Cite

CITATION STYLE

APA

Nawaf Jaber Alhomoud, G. (2022). On Translating and Drafting Sharia Legal Terms and Expressions in Saudi Contracts. Education Research International, 2022. https://doi.org/10.1155/2022/7167970

Readers over time

‘23‘240481216

Readers' Seniority

Tooltip

PhD / Post grad / Masters / Doc 6

67%

Lecturer / Post doc 2

22%

Researcher 1

11%

Readers' Discipline

Tooltip

Arts and Humanities 3

50%

Business, Management and Accounting 1

17%

Social Sciences 1

17%

Linguistics 1

17%

Article Metrics

Tooltip
Mentions
News Mentions: 1

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free
0