The Strategy To Translate Metaphor

  • Widiyantari Y
N/ACitations
Citations of this article
23Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Metaphor is called as part of comparison figure of speech. It compares two thing implisitly without using any comparison words such as, like, resemble to, etc. As a figurative expression, metaphor requires a special treatment to translate.  The ability of the translator is very much influence to the result of metaphorical translation. He is not only have to  empower himself with both source and target languages but also he better has a deep cultural understanding especially about metaphor. There are four types of metaphor on Ullmann version (1972: 213 - 216), namely: Antropomorfis etmaphor, animal metaphor, the abstract to concrete transfer and vise versa, sinaestetic metaphor. Furthermore, there are three criteria that should be fulfilled to value the quality of a translation viz the accuracy, the acceptability, and the text readability.Keywords:  Translation; Strategy;  Metaphor

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Cite

CITATION STYLE

APA

Widiyantari, Y. (2012). The Strategy To Translate Metaphor. Register Journal, 5(1), 49–72. https://doi.org/10.18326/rgt.v5i1.49-72

Readers' Seniority

Tooltip

PhD / Post grad / Masters / Doc 3

100%

Readers' Discipline

Tooltip

Linguistics 6

86%

Earth and Planetary Sciences 1

14%

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free